卡尔维诺写作课丨第五讲·繁复 (multiplicity)
本文选自卡尔维诺中文网
本文选自卡尔维诺中文网
12/08/21. You can find the edition date at the bottom of the page on the form and instructions.
Deep Abyss 一款老手机索尼爱立信上的游戏,之前看到有人在贴吧和论坛上找这款游戏,游戏到了第五关难度比较大,岩浆不断上升,需要规划好路线,目前正在摸索
旅行累了就开始随地大小躺?!这届年轻人只有你想不到,没有他们做不到。citywalk作为一种生活方式一度走红,它寓意闲适地漫步城市街头。但更多年轻人并不满足于此,当他们走累了,甚至愿意就地躺下,盖着被子枕着床,躺平逛遍大街小巷。相比特种兵旅行,越来越多人开始选择放松、不累的慢节奏旅行方式。
1、lipstick on a pig
一位外国博主在游览长城时,用一句中英文混搭的“city不city”表达地方的时尚与都市氛围,这段短视频迅速在网络上走红。该词幽默地询问某地是否具有现代都市的魅力,引发了众多网友的模仿热潮,他们用这种方式记录并分享自己认为有品位的地方
city不city!上半年入境外国人同比增长152.7%
这个潮流其实起源于一位名叫“保保熊”的外国博主。在他的一个视频里,博主与妹妹在北京长城游玩时,用略显生疏的中文进行了一段对话:“妹妹,长城美不美?”“美。”“city不city?”“不city,啊。”通过这段魔性又不失幽默的对话,我们可以感受到“city不city”实际上探讨的是一个地方是否具有时尚、洋气的都市氛围。在博主的视角里,上海的街头是“city”的象征,而长城的自然风光则属于“不city”。
用微信扫码二维码
Home Original Chicken, a fast food chain specializing in Chinese-style chicken dishes, withdrew its application for an IPO in Shanghai. No further reason was given. Regulators raised questions about cybersecurity, corporate governance, food safety and labor practices during the IPO review last year. No red flags were found.
据统计,今年前五个月,进入中国的外籍人士已超过1200万人次,其中超过700万人次享受了免签入境的便利。而在最近的端午节假期期间,外籍人士的出入境次数更是显著增长,与去年同期相比增长了57%。
近期,“City不City”这一中西合璧的口头禅在网络上迅速蹿红,成为吸引大量关注的热门话题。这句话源于一名外国游客在中国旅行时与家人间的趣味对话,很快在微博、抖音、快手等平台上发酵,累计浏览量已突破30亿次。这个既非纯粹中文也非标准英文的表达,以其独特的魔性节奏给人留下深刻印象,难以忘怀。city不city为什么火了!
法文语词discipline的含义包括:纪律、规章;训导、制服;学科、科目等,福柯使用这一词意指多义。时下人们通常把discipline翻译成规训,笔者认为译为戒训似更妥,戒不仅有约束、纪律之意,还有警戒的意思,而警戒与警觉、监视直接相关。福柯于1975年出版的法文著作题目是《监视与惩罚:监狱的诞生》,后译成英文本时名为《戒训与惩罚:监狱的诞生》,译成中文时则成了《规训与惩罚》。虽然福柯本人对英译本的标题较为欣赏,但该标题似遮掩了福柯凸显其重在监视之本意。从书名上看,监视侧重于个体化技术的全方位视角和空间维度这两个关键特征,标题监视与惩罚具有理论上的高度连贯性,意为囚犯受到全方位连续不断的监视,如不服管教就得受罚,而戒训强调的是约束、训练含义,标题戒训与惩罚透出的是囚犯不服管教就得受罚这层意思。福柯在《监视与惩罚》中更多强调的是戒训权力通过监狱这种惩罚形式来对个体身体实施连续的和精细化的监视和处置,以实现资本主义特定的经济和政治目的。戒训权力通过严格的规章和连续对个体身体实施严密监视,而在监狱、工厂、兵营、学校、医院创造了适合于资本主义发展的温驯身体。福柯引用边沁的全景敞视监狱(le panoptique)正是为了说明这种戒训机构造就了犯人遵纪守法的温驯个体性。边沁所说的环形监狱建筑设有中央塔楼,可透过窗户全方位监视每个囚室中的犯人,而囚犯并不知道自己是否以及何时被监视。福柯认为中央塔楼既是权力实施的核心,又是知识记录的场所。当然,无论是规则还是戒训都不足以完全表达discipline一词的全部意思,体现不出该词还具有的学科之意,仍是勉为其难的译法。
外交部发言人毛宁在4日的例行记者会上被问及近期在网络上走红的由在华外国博主创造的热词“city不city啊”和“好city啊”。这些词汇在社交媒体上引发了大量中外网友的转发和分享,毛宁对此有何看法。外交部回应city不city走红!
近期,多家企业递交了以“City不City·啊”、“city不city”及“Citybucity”为名的商标注册申请。这些企业遍布于北京、广州、泉州等地,涵盖贸易与电商领域,申请的商标类别涉及食品、方便食品及服装鞋帽。目前,所有提交的商标申请正处于“等待实质审查”阶段。