煮豆燃萁 兄弟阋墙 自相鱼肉 剑拔弩张
煮豆燃萁zhǔ dòu rán qí:烯:烧。萁:豆秸。用豆秸当柴烧煮豆子。后用以比喻间自相残害。[辨误]“萁”不能念成jǐ。
兄弟阋墙xiōng dì xì qiáng:阋:相争。墙:墙内,指家庭内部。语本《诗经》句“兄弟阋于墙,外御其侮”。原意指兄弟间尽管内部相争,但一遇到外来欺侮,就会共同对外。后用以比喻内部的斗争。
自相鱼肉zì xiāng yú ròu:鱼、肉:这里指当做鱼和肉一样宰割,比喻残杀。自己人互相残杀。
剑拔弩张jiàn bá nǔ zhāng:弩:用简单机械力量射箭的弓。剑出鞘,弓张开。原形容书法崛奇雄健。后用以比喻斗争双方都作好了打仗的充分准备,形成一触即发的紧张态势。也比喻气势汹汹,咄咄逼人的情势。