@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
今天咱们一起来学习一下英文中的“money”,看看它在日常口语中,有没有我们不知道的意思呢?
首先,我们先来认识这样的一个词组,叫做:
money talks
很多小伙伴在看到这个词组第一眼的时候,总会把它理解为是 “ 钱说话 ” 的意思;
但是它真正所表达的意思指的并不是 “ 钱自己会说话 ”;
而是通常用来指 “ 手里拿着钱的人,才拥有真正的话语权 ” 这样的一层意思;
就类似于我们汉语中人们经常爱说的 “ 有钱能使鬼推磨 ” 这层意思差不多;
所以呢,我们所看到的这个 “ money talks ” 经常会被老外们理解为是 “ 财大气粗,有钱有势,金钱是万能的 ” 这样的意思!
不知道咱们的小伙伴们在求人办事的时候,会不会经常听到这样的一句话:
If you want me to help you out, here's some advice -- money talks.
如果你要是想让我帮你来解决,给你点儿建议,拿钱来说话,钱才是万能的。
说到这个万能的钱,在英文还有这样的一个日常说法,叫做:
new money
字面意思好像是 -- 崭新的钱;( X )
其实这个词组一般在老外们说话的时候,通常指的是 -- 那些通过自己的努力赚取财富的人,而这些人并不是来自一些富裕家庭的人;
所以呢 “ new money ” 这个词组,老外们通常会把它理解为是 “ 突然有钱的一些暴发户 ”,通常在说话的时候具有一定的贬义的含义;
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
好,我们来看这样的一个例句:
They are new money and don't share the same velues as us.
他们是暴发户,和我们的价值观不一样,
velues -- n. 价值观念, 价值标准;
在平时说话的时候呢,既然有 “ new money ” 这种表达,那肯定也会有与之相反的 “ old money ” ;
虽然 “ old money ” 字面上的意思指的是 “ 旧钱,老钱 ” , 但是在说话表达的时候,通常会被人们用来指 “ 贵族 ” 的意思,也就是说经常会用来指 “ 继承了祖传财产的人 ” ;
就类似于我们现代汉语中所说的 “ 富二代 ”的意思差不多!
如果大家想要表达 谁谁是特别有钱的,我们就可以用到这个词组这样来说:
She comes from an old money family.
她祖上就很有钱。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!