一号热搜榜,为您提供最新的热搜资讯,热搜榜信息!

吉米老师:记住:“碰运气”千万不要说“touch luck”

百科热搜 作者:教英语音乐的呦呦 热度:273

吉米老师:记住:“碰运气”千万不要说“touch luck”

本文属于英语口语原创,转载请到后台授权,侵权必究


好运的英语

吉米老师说 :你肯定听过“碰运气”这三个字,但是你知道碰运气的英语怎么表达吗?跟老师来了解一下吧。

好运的英语


英语·实用口语


Take pot luck


总放在口头上的“碰运气”英语怎么表达你知道吗?难道是touch luck吗?


Take pot luck 碰运气


Try 是尝试、luck是运气,try one's luck 碰运气


一下子就认识了两个表达“碰运气”的英语短语,可别再直译成touch luck了。


例1:

Mary decided to take pot luck at Lily's in case she hadn't gone out yet.

玛丽决定去莉莉家碰碰运气,万一她还没出门呢。


例2:

You should try your luck. You can fix it.

你应该碰碰运气,你可以把它修好的。



Be on the gravy train


Gravy 肉汁

Train 火车

Be on the gravy train“在充满肉汁的火车上”?千万别这么翻译,会笑翻别人的。这个短语可以用来形容一个人走运了。


Be on the gravy train 走运


例:Bob won the big prize and everyone said he on the gravy train.鲍勃中了大奖,大家都说他走运了。


拓展:


Business as usual


Business 生意、商业

Usual 一般的、寻常的

Business as usual 一切如常,照常营业,例行公事


像往常一样营业,自然就是“一切照旧”,引申出来,business as usual也有“家常便饭”的意思。顺带一提,上文提到的“Take pot luck”也有相同意思。


例1:Except for time, everything in her life is business as usual.除了时间发生了变化,她的生活一切如常。
例2:My colleague invited me to his home to take pot luck at 11:00 tomorrow.同事邀请我明天中午11点去他家里吃顿便饭。




That's always the case


我们常用“司空见惯”表示一件事物经常发生,已经不足为奇。司空见惯的英语表达你知道吗?


That's always the case 司空见惯


如果小伙伴觉得这句有点长,还可以记住“become used to”,同样表示“司空见惯、习以为常”。


例1:Henry likes to be alone very much. People in the town become used to it.亨利很喜欢自己独处,镇上的人都司空见惯了。


例2:She does yoga every day, that's always the case.她每天都做瑜伽,大家都习以为常了。



【日常生活口语系列】


今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。


◆◆今日作业◆◆

这些短语和句子你都掌握好了吗?最后留给同学们一个小作业


She succeeded because she worked hard, not because she was on the gravy train.


这句话应该如何翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

标签: touch     luck     碰运气