in the library 和 at the library 到底哪里不一样?
不都是「在图书馆」的意思吗?
它们的确都是「在图书馆」的意思,不过因为介词的不一样,这两个短语强调的重点不一样。区别在哪?
01.
in 在(某范围或空间内的)某一点
in+地点,强调空间的限制,表示在....里面
02.
in通常后面+大地点
03.
at 在(某处)
at+地点,强调在哪个地方
04.
at+小地点
这两个介词的区别大家都记住没有?在英文里介词用法算是难度很高的语法知识了。
它们出现频率高、介词间细微的区别又能造成意思的完全不一样,更重要的是受中文思维的影响,中国人总是喜欢用动词替代介词,而外国人恰恰相反。
比如:
Have you seen a man wearing a dress?
你看到一个穿裙子的男人了吗?
但其实更地道的讲法是:
Have you seen a man in a dress?
你看到一个穿裙子的男人了吗?