一号热搜榜,为您提供最新的热搜资讯,热搜榜信息!

老外常说的heavy bread,不是在说面包,到底是什么呢?

百科热搜 作者:互联网收集 热度:145

老外常说的heavy bread,不是在说面包,到底是什么呢?

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用


面包的英文

喜欢吃面包的小伙伴们,应该都知道,英文中的 “bread”就是“面包” 的意思!

面包的英文


但是在生活中,尤其是在说话的时候,老外们经常会把 “bread”这个表示 “面包” 的单词,变着花样来说,今天咱们就一起来学习下吧!


首先,咱们来看这样的一个词组,叫作:


daily bread


字面意思:日常每天的面包


daily -- adj. 日常的,每日的


其实在西方的国家呢,面包就像咱们平时吃的馒头米饭一样,是他们的主食;


如果想要生存下去呢,每天最基本的面包得有,也就是说,每天最起码你得有买面包的钱,才能填饱肚子!


所以呢,“daily bread” 在生活中经常会被老外们引申为是:日常生计,日常开支,基本生活费用!


如果一个人在身无分文的情况下呢,估计也没有什么别的要求了:


I want nothing but raiment and daily bread.

我只要温饱,别无他求。


raiment -- n. 衣服


这个单词经常会出现在古英文的诗当中,用来表达 “衣饰,衣物” 的意思。


一般老外们在吃面包的时候,他们是不会干啃的,通常都会搭配着黄油来食用;


所以呢,在英文中又出现了这样的一个词组,叫作:


bread and butter -- 面包和黄油


其实在生活中呢,人们经常用 “bread” 和 “butter” 这两个单词用来指 -- “能让一个人每天吃得起面包和黄油的这样的一份工作”,这其实就相当于一个人谋生的手段!


需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!


所以呢,“bread and butter” 这个词组现在经常会被人们理解为是:


bread and butter -- 主要的收入来源,谋生的职业!


其实就是咱们汉语中所说的“饭碗”的意思!


I've got a new job.It's my bread and butter from now on.

我找到了新工作,从现在开始就是我的饭碗了。


不知道咱们大家如果已经有了铁饭碗,会不会还想要更多呢?那咱们就接着来看这样的一个词组吧:


heavy bread


字面意思:很重的面包;


现在经常会被人们理解为是 -- 一大笔钱,好多钱!


如果大家有很多钱的话,就可以这样来显摆一下:


I can make heavy bread everyday.

我明天能挣很多钱。


需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!


关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

标签: heavy     bread     老外