一号热搜榜,为您提供最新的热搜资讯,热搜榜信息!

“方便面”千万别说成convenient noodle!

百科热搜 作者:互联网收集 热度:800

“方便面”千万别说成convenient noodle!

不论是拯救深夜的饥肠辘辘,

面条英语怎么说

还是出国时安慰自己的中国胃,

吃上一碗方便面就是最好的犒赏。

01.

Noodles or noodle?

大家都知道“面”在英语中是“noodle”,但在生活中却几乎没有人会这样说。Noodle是单数形式指“一根面”,在真实情景下使用这个词时,通常都用复数noodles。

02.

Instant noodles

方便面也叫做泡面,但千万不能按照字面意思翻译成:

方便面>>Convenient noodles ❌

泡面>>Soak noodles ❌

正确的说法是:

生活中还有很多东西都用到了这个词:

著名的美国图片社交平台:

instant camera(拍立得)和telegram(电报)的合成词。

03.

Different noodles

美国有一个专门的面条测评网站theramenrater.com

这个说法来自日语,在英语国家如果说起ramen通常就是特指日本拉面。

这个网站评选出了2018年最好吃的方便面:

第一名是新加坡的:

Laksa(叻沙)是东南亚的辣味汤面,汤底由椰奶、咖喱、香料等材料熬制。

其它种类的面条:

或者也可以直接说Lanzhou noodles。

04.

Make instant noodles

泡方便面、煮方便面,英语中可以用哪个动词?

或者直接说:

当然也有不需要用水泡的方便面:

05.

Pasta

最后,如果你想说意大利面千万不要说成Italian noodles,它有一个专门的名称:

你喜欢吃哪一种方便面?

有什么独家泡面的技巧吗?

欢迎大家在评论区留言分享。

标签: convenient     noodle     方便面